Creating Text(iles)

Way too many books. Way, WAY too much yarn.

Name:Anne
Location:Pittsburgh, Pennsylvania, United States

Saturday, November 26, 2005

Please Explain

Ok, I'm stumped.

A visitor (a welcome visitor! do stop in again!) from Brazil stopped by the blog, because he or she had been using the Google "translate" function, to search for "cawl."

That would explain how he or she ended up with the Portugese translation of my "Cawl Mamgu" entry.

But was this person ACTUALLY needing to find information on Welsh lamb stew? Really?
########################
Ok. For those of you -- and you know who you are -- who never get tired of the Hilarious Rotten Translation Trick, here's the retranslation of the Portugese version of the Welsh Stew discussion, rendered back into English:

I am satisfied to learn, of one of my readers of Welshman, who I eat we we suspect, leeks that we were presumptions to put in our hats on monday we are small things, more manageable and probably more to tastier of that leeks that we start in the giant eagle. Notice heartening. I assume that this means that we could put leeks in our hats if we will have some of the savages. But we do not start some, darn of gee of oh. (in we do not emit them in the post office. Debtor very very.) The Sam and I finish above of the Cawl last Mamgu night, and oh was very good, and us we were sorry to see to go it. But when I joined some bread irish of the soda water (and the new oven he did not cozeu it above of all pleasant one and joy uniform, of oh), I functioned through the prescription for Brotchan Foltchep, and us we did not have leeks these weeks almost sufficiently, thus that I think that I could make to this this weekend. All leeks, all the hour. Sam'll likes that one; it is in the favor of leeks.

I'll have some of the savages, please.

(And here's the original.)